-
1 белеть
1) General subject: appear white, blanch, grow white, to shew white ( in the distance) (вдалеке), whiten, show white (вдалеке)2) Engineering: turn white3) Makarov: become white (становиться белым), effloresce (покрываться белыми пятнами, напр., о кирпичной кладке), turn white (становится белым), turn white (становиться белым), whiten (становиться белым) -
2 раскаляться
раскалиться1. glow; become* / get* hotраскаляться докрасна — become* red-hot
раскаляться добела — become* white-hot
2. страд. к раскалять -
3 раскаляться
несов. - раскаля́ться, сов. - раскали́ться1) ( нагреваться) glow; become / get hotраскаля́ться докрасна́ — become red-hot
раскаля́ться добела́ — become white-hot
2) (возбуждаться от гнева, возмущения и т.п.) fume, seethe, get steamed up, flare up, flame up -
4 белеть
гл.( становиться белым) become white, turn white; whiten -
5 раскаливать(ся) добела
1) make white-hot; 2) become white-hot -
6 раскалить(ся) добела
1) make white-hot; 2) become white-hot -
7 белеть
whiten глагол: -
8 рис
рис
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
rice
An erect grass, Oryza sativa, that grows in East Asia on wet ground and has drooping flower spikes and yellow oblong edible grains that become white when polished. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-немецкий словарь нормативно-технической терминологии > рис
-
9 рис
рис
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
rice
An erect grass, Oryza sativa, that grows in East Asia on wet ground and has drooping flower spikes and yellow oblong edible grains that become white when polished. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > рис
-
10 рис
рис
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
rice
An erect grass, Oryza sativa, that grows in East Asia on wet ground and has drooping flower spikes and yellow oblong edible grains that become white when polished. (Source: CED)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > рис
-
11 раскалиться
несовер. - раскаляться; совер. - раскалиться
become/get red-hot, become/get white-hot* * *раскаляться; раскалиться become/get red-hot -
12 раскаляться
I несовер. - раскаляться; совер. - раскалиться
become/get red-hot, become/get white-hot
II страд. от раскалять* * *раскаляться; раскалиться become/get red-hot -
13 индеветь
заиндеветьbecome* covered with hoar-frost; become* hoary / white with frost -
14 индеветь
несов. - и́ндеветь, сов. - заи́ндеветьbecome covered with hoarfrost; become hoary / white with frost -
15 раскалиться
несовер. - раскаляться; совер. - раскалитьсяbecome/get red-hot, become/get white-hot; glow -
16 побледнеть
1) General subject: become pale, blanch, change colour, go green, go pale, grow green, lose colour, pale, turn green, turn pale, turn white, whiten, blood drain from ( one's) face, colour drain from (one's) face, go white, lose color, make look pale2) Medicine: grow pale3) Makarov: whiten (о красках) -
17 Л-84
ЛИЦА НЕТ на ком coll VP subj. /gcn pres or past) s.o. has become very pale, the expression on s.o. 's face has changed ( usu. from extreme anxiety, fear etc): на X-e лица нет — X looks awful (terrible, ghastly, terribly upset etc) X is (as) pale (white) as a ghost X is (as) white as a sheet X is (as) pale as death X doesn't look himself X looks like death warmed over ( usu. as a result of extreme fatigue) X looks washed-out.(Косых:) Доктор, что это вы сегодня такой бледный? На вас лица нет (Чехов 4). (К.:) Doctor, why are you so pale today? You look awful (4a). (K.:) Why so pale today, Doctor? You look ghastly (4b)....Лица на нём нет, сильно болен... (Солженицын 2)....He looked terrible, he was very ill... (2a).Рассказывали, что на Никаноре Ивановиче лица не было, что он пошатывался, проходя, как пьяный, и что-то бормотал (Булгаков 9). It was said that Nikanor Ivanovich was pale as a ghost, that he swayed like a drunkard, and mumbled something indistinct (9a).И тут же появилась Фаина, и на ней не было лица. «Что с тобой?!» -воскликнул Лёва... (Битов 2). Faina reappeared instantly, pale as death. "What's the matter?" Lyova exclaimed... (2a).Садчиков, я повторил тебе уже три раза - выполняй то, что предписано... А потом отоспись - на тебе лица нет» (Семёнов 1). "Sadchikov, I've told you three times already-carry out your instructions....And then get some sleep, you look washed-out" (1a). -
18 лица нет
• ЛИЦА НЕТ на ком coll[VPsubj/ gen; pres or past]=====⇒ s.o. has become very pale, the expression on s.o.'s face has changed (usu. from extreme anxiety, fear etc):- [usu. as a result of extreme fatigue] X looks washed-out.♦ [Косых:] Доктор, что это вы сегодня такой бледный? На вас лица нет (Чехов 4). [К.:] Doctor, why are you so pale today? You look awful (4a). [K.:] Why so pale today, Doctor? You look ghastly (4b).♦...Лица на нём нет, сильно болен... (Солженицын 2)....He looked terrible, he was very ill... (2a).♦ Рассказывали, что на Никаноре Ивановиче лица не было, что он пошатывался, проходя, как пьяный, и что-то бормотал (Булгаков 9). It was said that Nikanor Ivanovich was pale as a ghost, that he swayed like a drunkard, and mumbled something indistinct (9a).♦ И тут же появилась Фаина, и на ней не было лица. "Что с тобой?!" - воскликнул Лёва... (Битов 2). Faina reappeared instantly, pale as death. "What's the matter?" Lyova exclaimed... (2a).♦ "Садчиков, я повторил тебе уже три раза - выполняй то, что предписано... А потом отоспись - на тебе лица нет" (Семёнов 1). "Sadchikov, I've told you three times already-carry out your instructions....And then get some sleep, you look washed-out" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лица нет
-
19 белеть
нсв vi1) (св побеле́ть) становиться белым to become/to grow/to turn/to go white2) виднеться to show white -
20 раскаленный
1. make red-hot; become red-hot; white-hot2. incandescent
- 1
- 2
См. также в других словарях:
white slaver — n. a person who entices or forces women to become white slaves white slavery n … English World dictionary
White people — Whites redirects here. For other uses, see White (disambiguation). Race … Wikipedia
White pride — is a slogan used primarily in the United States and Canada to agitate for a white European racial identity and is closely aligned with white supremacy and white separatism. [ *citation | last=Dobratz| first=Betty A. |last2=Shanks Meile |first2=… … Wikipedia
White House Chief of Staff — White House Chief of Staff … Wikipedia
White blood cell — White Blood Cells redirects here. For the album by The White Stripes, see White Blood Cells (album). White blood cell A scanning electron microscope image of normal circulating human blood. In addition to the irregularly shaped leukocytes, both… … Wikipedia
White House, Virginia — White House is an unincorporated community in New Kent County, Virginia, United States, on the south shore of the Pamunkey River. White House Plantation, for which it is named, was the home of Martha Dandridge Custis in the 18th century, who as a … Wikipedia
White-fronted Bee-eater — Conservation status Least Conc … Wikipedia
White supremacy — is a racist [cite book |title=Black Intellectuals, Black Cognition, and a Black Aesthetic |last=Wright |first=William D. |authorlink= |coauthors= |year=1997 |publisher=Greenwood Publishing Group |location= |isbn=0275955427 |pages=9 |quote=White… … Wikipedia
White Stork — Two adults in Germany Conservation status … Wikipedia
White flight — is a term for the demographic trend in which working and middle class white people move away from suburbs or urban neighborhoods that are becoming racially desegregated to white suburbs and exurbs. [David J. Armor.… … Wikipedia
White privilege — is a sociological concept that describes advantages purportedly enjoyed by white persons beyond that which is commonly experienced by non white people in those same social, political, and economic spaces (nation, community, workplace, income, etc … Wikipedia